2001年7月3日(火) 天気 : 晴れ

ピノッキオ

9時過ぎに家を出てオフィスへ。 出張の清算の事務処理をして、あとは普通通り。

最近の解析の結果をボスの Jamesに見せたり、ハワイでの学会の招待講演の依頼を受けたことを話したり。 先月は彼はヴァケィションに行ってて居なかったので話す機会が無かったんだけど、帰ってきたのでその辺りを話して、これからどういう方向で解析をするとかの話もした。

明日は休みなので、今日は週末気分。 ということで、ワインを帰りに買ってきて飲みながらドラクエVIIをしたり、まだ見てないDVDを見たり。

見てないDVDとは、Pinocchio。 登場人物の名前を見てると明らかにイタリア系なんだけど、舞台がイタリア語圏である必然性ってなんなんだろうか? もちろん、ディズニーの映画なので言葉は米語なんだけど。 単におもちゃの職人から連想されるのはイタリアなんだろうか。 その辺は教養が無いのでいまいち分かんないだよなぁ。

あと、字幕付きで見てたんだけど、今のアメリカで使われてるらしき崩れた言葉、例えば Because が 'cause になってるとか、them が 'em、you が語尾に来るとき yaになるとかが割と頻繁に出てくる。 この映画ってかなり昔のはずなんだけど、そのころから崩れた表現ってあったんだろうか? などと、見てたらいろいろ疑問がわいてきた。